Архив

Posts Tagged ‘Синя луна’

„Синя луна“ от Лоръл К. Хамилтън

"Blue moon" by Laurell K. Hamilton
Добре дошли в света на Анита Блейк – некромант, съживител на зомбита и безстрашен екзекутор на вампири. Свят, в който свръхестествени създания, излезли от митове и легенди, живеят сред хората, а вампирите не са само сеещи смърт чудовища, но и прелъстителни любовници.

Ричард, бившият приятел на Анита, е арестуван по обвинение в изнасилване в Майъртън, щата Тенеси. На карта са заложени не само неговата чест и професионалната му кариера, но и ревниво пазена тайна – след няколко дни ще настъпи пълнолуние и той ще се преобрази във върколак.

Анита заминава при него с антураж от вампири, върколаци и леопардлаци, които да я охраняват с цената на живота си по заповед на Жан-Клод, вампир-господар и настоящ любовник на екзекуторката.

Скоро Анита открива, че освобождаването на бившия й приятел ще бъде далеч по-трудно, отколкото е допускала. Някой прави черни магии… Някой, който е продал душата си на дявола.
  • издателство: ИК „Колибри“
  • превод: Иван Атанасов
  • редактор: София Бранц
  • художник на корица: Стефан Касъров
  • ISBN: 978-954-529-834-9
  • 2010

Ако трябваше да си купя тази книга, базирайки се на предходното издание от поредицата, издадено от това издателство, просто нямаше да го направя. Но купих книгата, преди да съм прочела предишната, а и бях прочела коментари на сайта на издателството, че този превод е по-добър от предишния. Е, това не е кой знае какво постижение, на фона на предишния провал, но купувайки книгата, аз не го знаех. Просто бях доволна, че една от любимите ми поредици продължава да бъде издавана на български, при това в съвсем прилични времеви темпове.

Определено се изненадах – превода се оказа приличен. Дори нещо повече. Естествено, като отдавнашен фен на поредицата имам своите забележки. Горещо препоръчвам на преводача и редактора да се запознаят малко повече с огнестрелните оръжия, муниции, кобури и употребата им. Много приятно впечатление ми направиха и бележките под линия, които така ми липсват в последно време. В тази книга бележки има, на място са и, струва ми се за пръв път в поредица, която чета, преводачът си е направил труда да пояснява ролята на герои и термини от предходни книги. Похвално!

Повече информация